Polski Noir

Shots Of Polski Noir

For a country with such a relatively low crime rate, crime fiction is more than somewhat popular in Poland. Polish television is as cluttered with corpses as its British and […]

TRANSAKCJA – NICK SWEENEY (PRZEŁ. ALEKSANDRA GUZIK) ‘Witek Galicki nie mógł tego wieczoru nazwać sukcesem. Kobieta uśmiechnęła się w sposób, który można by wziąć za zachętę, ale Witek zsunął się z […]

This week I was interviewed by the journalist Adam Pakiela for the Polish newspaper’s Magazyn Bydgoszczi. The online version of the interview is up now, and includes some great photographs […]

Roman Dalton Howls In Polish

The first Roman Dalton – Werewolf PI yarn, Drunk On The Moon, has been translated into Polish by Aneta Uszyńska. Check out  NA KSIĘŻYCOWEJ BANI – PAUL D. BRAZILL (PRZEŁ. ANETA […]

Updates, News Etc

There’s a lot of it about. First up, the paperback of TOO MANY CROOKS is out now! You can grab it at BARNES&NOBLE, AMAZON, and a few other places, I’m […]

Jason Michel po Polsku!

Czeka, by porwać cię w dal – Jason Michel (tłum. Martyna Bohdanowicz) Ciemność. Jasność. Mężczyzna mruga pięć razy. Pierwsze dwa razy powoli, z wysiłkiem. Trzy kolejne szybko. Jego oczy przyzwyczajają się […]

Chris’ story The Hard Nowhere is translated into Polish by Magda Kożyczkowska. W najciemniejszym zaułku – Chris Rhatigan (przeł. Magda Kożyczkowska ) (c) Kasia Martell.